Партнеры сайта
Guitar tuner / Тюнер для гитары
Забыли тюнер или думаете - а не купить ли...
Хороший (и бесплатный) тюнер для андроида -
Tuner - gStrings Free
(play.google.com/store/apps/details?id=org.cohortor.gstrings&hl=en)
(опробован!!!)
Неплохой тюнер для РС - хотя сторонние шумы иногда мешают + нужен нормальный ...
[2015-12-25 05:53:24]
полная версия новости >>
Последние поступления
Последние с комментариями
Алфавитный указатель песен
Пользователи онлайн
Никого нет, а кто же тогда ты) |
Статистика сайта
Всего песен в каталоге | 9737 | |
Всего с аккордами | 6686 | |
Всего с комментариями | 3783 | |
Всего пользователей | 8419 |
Приблизь меня к Себе
Перейти к списку песен, названия которых начинаются на букву П
- Исполнитель: Michael W. Smith
- Альбом: Worship
- Язык: Русский
- Другое название: Draw me close to You
- Тематика: Поклонение
- Песни альбома:
<< - Показать версию без аккордов - >>
Words and Music: Kelly Carpenter Перевод: Лена Воробец A D/A Приблизь меня к Себе E/A A И не отпускай E/G# D/F# К Твоим ногам кладу всё вновь F#m D7 Чтоб ощутить Твою любовь A D/A К Тебе желание всё E/A A Другого нет как Ты E/G# D/F# И не заменит мне никто F#m D7 Твоих объятиев тепло A D На верный путь направь E A Верни меня к Себе A E/G# D Ты всё во всём A E/G# D/F# Esus Ты всё в чем я нуждаюсь A E/G# D Ты всё во всём Bm E A Дай знать что рядом Ты
Добавлено: 21 дек 2008 | Roma
-
Dramaturg | 23 Декабрь 2008, 10:48:53
Опять-таки, переводу не хватает литературной глубины. Что такое "приблизь меня к себе" - вообще не понятно. В русском языке мы так не выражаемся. Стоило подыскать более подходящий эквивалент (не забывайте, что перевод - это interpretation, а не буквальная калька с оригинала). И слово "объятиЕв" (с ударением на "е", как в этом переводе) - это откуда? Такого в русском тоже нет. Понятно, что в оригинале был ударный слог и на одну гласную больше... но это же не повод слово "объятья" так изменять!
В качестве более литературного перевода советую ознакомиться с версией Юли Шутенко ("Полони мене" на укр.). -
Roma | 23 Декабрь 2008, 23:21:37
Эта версия здесь выставлена для тех кому понравится. Если вас устраивает ("Полони мене" на укр.)отлично!!!
А что касается литературной глубины, то не всегда получается перевести фразу и поставить под ту же мелодию которая в оригинале.
(Что такое "приблизь меня к себе" - вообще не понятно.)
Для тех кто не понемает сию фразу. Это обращение к Богу, "помоги мне приблизится к Тебе". Что здесь не понятного?
-
Dramaturg | 24 Декабрь 2008, 12:21:13
Уважаемый Роман, я нисколько не хотел обидеть вас или сказать, что эту версию выставлять не нужно. Я так же с вами согласен, что далеко не всегда выходит подобрать адекватную фразу, чтобы совпадали ударные слоги мелодии и количество гласных, т.к. сам занимаюсь переводом. Все же, я выразил своё мнение о переводе. Когда критикуют мои переводы, я стараюсь их дорабатывать. Над некоторыми сижу по несколько месяцев. Эта же версия все-таки сыровата в отдельных моментах.
Конечно же смысл фразы "приблизь меня к себе" понятен. Проблема в том, что мы таким образом не выражаемся (как минимум такой фразы я не слышал в обиходе). По-крайней мере это не самая удачная фраза. Ну и "объятиЕв" - ведь слова такого даже нет :-). Не обижайтесь. Просто мне кажется, что песня должна быть литературно высока, должна звучать и литься, и не всегда уместен дословный перевод. -
Guest | 25 Февраль 2009, 10:24:59
Ближе будь со мной
Не позволь уйти
Так важно знать, что навсегда
Другом Ты меня назвал
Ты всё, что нужно мне
Всё сделал для меня
Не сможет заменить ничто
Тепло Твоих объятий, Бог
Путь мне укажи, чтоб быть всегда с Тобой
Ты - жизнь моя
Всё, в чём нуждаюсь – Ты, Бог
Ты - жизнь моя
Навеки Ты со мной -
Guest | 26 Август 2009, 09:40:41
Приблизь меня к Себе,
Уйти мне не позволь,
Я преклоняюсь пред Тобой,
Чтоб слышать, что я друг Твой.
Желанье Ты мое,
Ты Один такой,
Никто Тебя не превзойдет,
В объятиях Твоих тепло.
Укажи мне путь, как быть всегда с Тобой…
Пр: Ты все во всем,
В Тебе одном нуждаюсь,
Ты все во всем,
Я знаю рядом Ты.
-
Guest | 31 Август 2009, 15:33:14
Ближе быть к Тебе
Вопреки судьбе,
Суметь забыть про все вокруг,
Услышать то, что Ты - мой Друг.
Это жребий мой,
И никто другой
Не сможет заменить Тебя,
Святой Твоей любви огня,
Помоги же мне путь найти к Тебе.
Ты - все во всем,
Ты - все к чему стремлюсь я
Ты - все во всем,
В Тебе нуждаюсь я - almas | 25 Декабрь 2011, 17:01:52 Хвала "Draw Me Close" (Kelly Carpenter). Плюс в исполнении церкви "Новая жизнь" (Усть-Каменогорск). Вот ссылка: http://depositfiles.com/files/ttcc79r0v (в архиве 1 плюс и 15 минусовок). Благословений!
-
Guest | 10 Ноябрь 2020, 20:37:46
Ты нужен мне (Я в Твоих руках)
Куплет:
Я в Твоих руках,
Ты мне близок так.
Оставил я все пути,
Чтоб за Тобой Иисус идти.
Ты – моя звезда!
В мире никогда
Я не нашёл бы теплоты,
И той любви, что дал мне Ты.
Путь мне освети,
Чтоб к Тебе придти.
Припев:
Ты нужен мне!
Ты – всё, в чём я нуждаюсь.
Ты нужен мне!
Дай знать, что рядом Ты.
-
Ivanecki | 11 Ноябрь 2020, 15:20:23
Эта песня ещё тут
https://dvasongs.com/songs/object/10753/