Пароль:
Логин:
каталог христианских песен
SvenskaLatviskiБългарски
Русский
БеларускаяEnglishУкраїнська

Партнеры сайта




Guitar tuner / Тюнер для гитары

Забыли тюнер или думаете - а не купить ли...

Хороший (и бесплатный) тюнер для андроида -
Tuner - gStrings Free
(play.google.com/store/apps/details?id=org.cohortor.gstrings&hl=en)
(опробован!!!)

Неплохой тюнер для РС - хотя сторонние шумы иногда мешают + нужен нормальный ...
[2015-12-25 05:53:24]

полная версия новости >>

Алфавитный указатель песен

# - все песни : A : B : C : D : E : F : G : H : I : J : K : L : M : N : O : P : Q : R : S : T : U : V : W : Y : Z : X :
А : Б : В : Г : Д : Е : Ж : З : И : І : Й : К : Л : М : Н : О : П : Р : С : Т : У : Ф : Х : Ц : Ч : Ш : Щ : Э : Є : Я : Ї : Ю :

Пользователи онлайн

Никого нет, а кто же тогда ты)

Статистика сайта

# Всего песен в каталоге 9737
# Всего с аккордами 6686
# Всего с комментариями 3783
# Всего пользователей 8419

Цар величності (переклад Євгенія Середюка)

Перейти к списку песен, названия которых начинаются на букву Ц
  • Исполнитель: Hillsong Music Australia
  • Альбом: Blessed
  • Язык: Українська
  • Номер дорожки: 13
  • Подобрано: Євгенієм Середюком
  • Другое название: King of Magesty, Царь величия
  • Тематика: Бог  
  • Песни альбома:
     

356+1     


<< - Показать версию без аккордов - >>

ЦАР ВЕЛИЧНОСТІ

Царь Величия
King of Majesty 

Words and Music by MARTY SAMPSON
2001 Hillsong

Переклад на українську: Євгеній Середюк



A
Тебе я, так люблю,
F#m
Тебе я, так хочу, 
E
Знати, мій Господь,
D                       A   D   F#m   D 
Більше, сильніш, щодня.


Слова ці, із серця,
Їх щиро співаю,
Живу для Тебе я,
Життя присвятив Тобі.


      E
Цар Величності, 
    F#m
Oдного бажаю
      E    (F#m7)  D
Разом бути, мій Господь,
      E    (F#m7)  D
Разом бути, мій Господь,


Chorus:
A     F#m   E        D    A   F#m  E  D 
Ісус, Ти спаситель моєї душі,
     A      F#m     E       D        A  F#m  E  D 
І на віки віків вся слава належить Тобі.

 

Добавлено: 05 фев 2008 | Eugene

  • Ирина | 06 Март 2008, 00:14:07 гарний переклад :)
    ми в себе трохи іншим користуемось (більш подібнім на той що київський хіллсог (на українську) зробив) але цей також пришпильний
  • Eugene | 06 Март 2008, 03:26:28 Дякую! Намагаюся бути ближче до оригіналу зі словами і ритмом.
    А Бог допомагає! :)
  • Guest | 12 Апрель 2011, 02:07:31 А я думаю що самого найліпши переклад має Ніллсонг. Це просто мій сенс, бо мені той більше подобається.