Партнеры сайта
Guitar tuner / Тюнер для гитары
Забыли тюнер или думаете - а не купить ли...
Хороший (и бесплатный) тюнер для андроида -
Tuner - gStrings Free
(play.google.com/store/apps/details?id=org.cohortor.gstrings&hl=en)
(опробован!!!)
Неплохой тюнер для РС - хотя сторонние шумы иногда мешают + нужен нормальный ...
[2015-12-25 05:53:24]
полная версия новости >>
Последние поступления
Последние с комментариями
Алфавитный указатель песен
Пользователи онлайн
Никого нет, а кто же тогда ты) |
Статистика сайта
Всего песен в каталоге | 9737 | |
Всего с аккордами | 6686 | |
Всего с комментариями | 3783 | |
Всего пользователей | 8419 |
Скоро день цей прийде
Перейти к списку песен, названия которых начинаются на букву С
- Исполнитель: Classic Hymns
- Альбом: Hymns
- Язык: Українська
- Другое название: In the sweet by and by
- Тематика: Надежда Спасение
- Песни альбома:
<< - Показать версию без аккордов - >>
/Переклад Анатолія Жилавого/ Нам здалека вже видно той Край, Де нема суєти і турбот, Там відкуплений кров’ю Христа, Пробуватиме Божий народ. Скоро день цей прийде, Ми зустрінемось на Небесах, Скоро день цей прийде, Ми зустрінемось на Небесах. Ми зустрінемось на Небесах І забудемо смуток та біль, І для нашого Бога й Отця Заспіваємо пісню хвали. Скоро день цей прийде, Ми зустрінемось на Небесах, Скоро день цей прийде, Ми зустрінемось на Небесах. Що за радість чекає на нас, У присутності Бога святій, Там любові Його ряснота, Його слава наповнює всіх. Скоро день цей прийде, Ми зустрінемось на Небесах, Скоро день цей прийде, Ми зустрінемось на Небесах. E A E There's a land that is fairer than day, B And by faith we can see it afar, E A E For the Father waits over the way B E To prepare us a dwelling place there. E B In the sweet by and by, B7 E We shall meet on that beautiful shore; E7 A In the sweet by and by, E B E We shall meet on that beautiful shore. E A E We shall sing on that beautiful shore B The melodious songs of the blessed; E A E And our spirits shall sorrow no more, B E Not a sigh for the blessing of rest. Текст оригіналу, акорди: E B In the sweet by and by, B7 E We shall meet on that beautiful shore; E7 A In the sweet by and by, E B E We shall meet on that beautiful shore. E A E To our bountiful Father above, B We will offer our tribute of praise E A E For the glorious gift of His love B E And the blessings that hallow our days. E B In the sweet by and by, B7 E We shall meet on that beautiful shore; E7 A In the sweet by and by, E B E We shall meet on that beautiful shore. Виконання Ренді Тревіса:
Добавлено: 07 апр 2013 | Graceman
-
Eugene | 07 Апрель 2013, 22:00:27
Суєта неукраїнске слово!!!
Марнота має бути! -
Graceman | 08 Апрель 2013, 09:15:08
«Не бійся заглядати у словник — то пишний яр, а не сумне провалля!» (М.Рильський)
СУЄТА, и, жін.
1. Те, що не становить справжньої цінності, що-небудь мізерне, неважливе; марність. Молися, старче, бий поклони, Поки й малих дітей погонять Гатить глибокі болота... На світі все бач суєта (Тарас Шевченко, II, 1953, 398); — Книжки — ото найвище блаженство, а все інше, пане добродію, то суєта, не варта уваги серйозної людини (Дмитро Бедзик, Дніпро.., 1951, 52);
// Дріб'язкові інтереси, турботи, справи і т. ін. Що за робота їх жде — Михайло не знає. Відчуває себе зовсім безпорадним у житейській суєті (Юрій Збанацький, Сеспель, 1961, 164).
♦ Суєта суєт — те, що не має ніякого значення, цінності; марнота марнот. Усяке багатство, усяка слава — усе воно суєта суєт: і шабля, й булава з бунчуком.. поляжуть колись поруч із мертвими кістками (Пантелеймон Куліш, Вибр., 1969, 82).
2. рідко. Безладний рух, біганина, клопоти; метушня. Багато часу минуло в суєті та тлумі, поки, зрештою, молоді та весільні батьки.. сіли за чільний стіл (Любомир Дмитерко, Наречена, 1959, 201); Тільки часом у многоголоссі, В суєті поїздів і авто Спалахне твоє біле волосся (Василь Симоненко, Земне тяжіння, 1964, 38).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 9, 1978. — Стор. 829. -
Graceman | 08 Апрель 2013, 09:28:19
Синонімічний ряд:
Суєта, суєтність, марнота, даремність, марність; (сум'яття) метушня, шатанина.
Практичний словник синонімів (С. Караванський) -
Eugene | 08 Апрель 2013, 11:33:47
Нажаль не зможу надати джерело, оскільки подорожувати кілька тис. км заради словника булоби непрактично, але, кілька років тому, досліджував це слово і вдома маю кілька різних словників укр. мови, серед них і багатотомне видання початку 2000 - де вказано, що суєта є російським словом, що має перекладатися, як метушня або марнота, зокрема - суета сует - перекладається, як марнота марнот або метушлива метушня!
У 78му році укр. мова не мала букви ґ і вживала багато слів російського походження!
У нашій минулій дискусії, з ваших же слів, "... вони помиляються...", отож... -
Graceman | 08 Апрель 2013, 12:10:04
Суєта має всі ті самі права, що й марнота в українській мові. Переді мною Великий тлумачний словник української мови, сучасне видання. Тут те саме визначення.
Словник Караванського взагалі суперпрогресивний. Він користується правописом 1927 року (де літера ґ була, це совєти її вилучили). Усі недолугі утворення совєцької доби він подає із позначкою со (совєтизм). Суєта до таких не належить. Та воно і не звучить, як перекручене з російської. У тій дискусії я подав вам словникові статті, ви мені надали тільки приклади вживання окремими авторами, але словники їх не фіксують... -
Eugene | 08 Апрель 2013, 23:02:20
:) Нажаль не маю таких переваг, як ви (прямого доступу до книжок, а інтернету не довіряю в повній мірі...). Отож, в принципі, не можу дискутувати на рівні з вами і подати конкретні посилання...
А тому, на даний момент, приймаю ваші аргументи! :) -
Graceman | 09 Апрель 2013, 12:21:06
:)
Благословінь вам. Ви робите чудову і важливу роботу!
А щодо суєти, то я перед тим, як використати це слово, запевнився в його доцільності. Знаю, що Огієнко надав перевагу слову марнота, хоч міг би й десь вжити ще синоніми. До речі, це той переклад, яким я здебільшого користуюсь, симпатизую його несучасному стилю.