Пароль:
Логин:
каталог христианских песен
SvenskaLatviskiБългарски
Русский
БеларускаяEnglishУкраїнська

Партнеры сайта




Guitar tuner / Тюнер для гитары

Забыли тюнер или думаете - а не купить ли...

Хороший (и бесплатный) тюнер для андроида -
Tuner - gStrings Free
(play.google.com/store/apps/details?id=org.cohortor.gstrings&hl=en)
(опробован!!!)

Неплохой тюнер для РС - хотя сторонние шумы иногда мешают + нужен нормальный ...
[2015-12-25 05:53:24]

полная версия новости >>

Алфавитный указатель песен

# - все песни : A : B : C : D : E : F : G : H : I : J : K : L : M : N : O : P : Q : R : S : T : U : V : W : Y : Z : X :
А : Б : В : Г : Д : Е : Ж : З : И : І : Й : К : Л : М : Н : О : П : Р : С : Т : У : Ф : Х : Ц : Ч : Ш : Щ : Э : Є : Я : Ї : Ю :

Пользователи онлайн

Никого нет, а кто же тогда ты)

Статистика сайта

# Всего песен в каталоге 9737
# Всего с аккордами 6686
# Всего с комментариями 3783
# Всего пользователей 8419

Лиш Ти дав (Oh You bring)

Перейти к списку песен, названия которых начинаются на букву Л
  • Исполнитель: Hillsong United (australia)
  • Альбом: Across the Earth: Tear down the walls
  • Язык: Українська
  • Подобрано: Євген Шаталов
  • Другое название: Oh You bring
  • Тематика: Поклонение  
  • Песни альбома:
     

806+1     


<< - Показать версию без аккордов - >>

Oh You Bring
Слова та музика: Matt Crocker
Hillsong United 
Альбом: Across the Earth - Tear down the walls
Переклад на українську - Шаталов Євген

В оригіналі пісня має тональність Соль мажор, але це
досить важко співати. Мені здається, що Мі мажор є
оптимальною тональністю. Цю пісню краще всього грати з
капою, використовуючи акорди, які написані тут. В даному
випадку ставимо капо на 4 лад (Мі мажор).

ЛИШ ТИ ДАВ
    C                     
Лиш Ти дав людям надію
   G 
І всім, хто в темряві світло
   Dm     Am
І мертвим дав
  F      G
Нове життя
Лиш Ти дав зламаним радість
І дав всім втомленим спокій
Мене знайшла
Любов Твоя

Приспів:
        F           G
Двері неба Ти відчинив
      Am      G/H   C
Через жертву Свою мене звільнив
 F              G      Am  G/H  C
Тільки Тобі служу, мій Бог
Мої очі Ти просвітив
Щоб я тайну Христа в собі відкрив
Ти – це моє життя, Ісус

Лиш Ти це серце сповняєш
І нас в біді визволяєш
Притулок мій
Знайду в Тобі
В мені Ти знаєш недуги
І рани серця лікуєш
Тобі мій Бог
Вклонюся знов

Перехід:
C          
  Вся слава
G  
  Пошана 
Dm    Am   F  
  Хвала Тобі

 

Добавлено: 03 ноя 2010 | Dramaturg

  • Dramaturg | 03 Ноябрь 2010, 21:52:57 Якщо комусь подобається ця пісня саме українською, допоможіть з корекцією тексту. Є пару банальних фраз, які не подобаються, плюс першому стовпчику бракує рими, але не знаю як замінити.

    І ще, як виділяти жирним текст?
  • rudik | 04 Ноябрь 2010, 02:31:09 Жирным автоматически выделяются только некоторые фразы.

    А именно:
    - verse:
    - chorus:
    - куплет
    - припев
    - Слова и музыка
    - альбом

    надо будет доработать этот список. Спасибо, что обратил внимание.
  • vetlana | 04 Ноябрь 2010, 09:49:34 Лишь Ты дал людям надежду и, тем, кто во тьме, свет.
    людям......и, тем, кто....
    произошло какбы разделение между теми, кто люди, и...
    Может вообще попробовать поменя местами глаголы с существительными здесь.
    Например
    Надежду людям Ты дал
    Твой свет (для них) во тьме воссиял.
    Типа того. только по украински.

    Люблю переводы на украинском языке. Он мелодичнее в песнях.
  • Dramaturg | 04 Ноябрь 2010, 14:18:56 Спасибо за коррективы, Светлана. Попробую поработать в этом ключе. Единственный нюанс это попасть в гласные и слоги. В оригинале песня начинается с трех ударных и слогов - "Oh, You, Bring" и так каждая новая строка ((( Поэтому моё "Лиш, Ти, Дав" вот и планировалось как наложение на эти три слога.
  • vetlana | 04 Ноябрь 2010, 14:42:23 Да, я так и поняла насчет ритма. Я слушала песню.

    Думаю, рифма не везде важна и звметна. (вспомним "отцвели уж давно...", знаменитая вещь, классикой считается, а рифмы там нигде нет). немного бы подправить саму фразировку. Было бы здорово.