Партнеры сайта
Guitar tuner / Тюнер для гитары
Забыли тюнер или думаете - а не купить ли...
Хороший (и бесплатный) тюнер для андроида -
Tuner - gStrings Free
(play.google.com/store/apps/details?id=org.cohortor.gstrings&hl=en)
(опробован!!!)
Неплохой тюнер для РС - хотя сторонние шумы иногда мешают + нужен нормальный ...
[2015-12-25 05:53:24]
полная версия новости >>
Последние поступления
Последние с комментариями
Алфавитный указатель песен
Пользователи онлайн
Никого нет, а кто же тогда ты) |
Статистика сайта
Всего песен в каталоге | 9737 | |
Всего с аккордами | 6686 | |
Всего с комментариями | 3783 | |
Всего пользователей | 8419 |
Якорь
Перейти к списку песен, названия которых начинаются на букву Я
- Исполнитель: Hillsong Music Australia
- Альбом: Glorious Ruins
- Язык: Русский
- Подобрано: KuzyaCat
- Другое название: Anchor; Якір (переклад Євгенія Середюка)
- Тематика: Поклонение
- Песни альбома:
<< - Показать версию без аккордов - >>
Слова и музыка: Ben Fielding & Dean Ussher © 2012 Hillsong Australia Альбом: ожидается (2014) Русский перевод: Вера Касевич, © 2013 Hillsong Kiev Куплет 1: Надежду дал Словно якорь для души И в каждый шторм Я держусь Тебя Куплет 2: Забрала страх Бесконечная любовь Во всем Тебе Доверяю я Припев: В том кресте есть надежда для земли Чтобы мир спасти Ты отдал все, что мог Надежду дал мне, как якорь для души Наш Бог стоит Непоколебим Куплет 3: Нет перемен В Том, Кто был и Кто грядет Слова Свои Знаю, сдержишь Ты Мостик: Ты всех превыше Ты всех сильнее Вся в Тебе надежда Слова Твои верные Обещания Ты сдержишь Вся в Тебе надежда
Добавлено: 07 авг 2013 | KuzyaCat
- VeD | 09 Август 2013, 13:44:06 фонограмма и пример - http://fon-ki.com/load/29-1-0-2461
-
Eugene | 27 Сентябрь 2013, 15:58:42
Added: 26 Сен 2013 | vladbasin
(Куплет 1: C#m7, E, H, A)
Надежда есть
Она якорь для меня
Ведь в шторм любой
Надеюсь на Тебя
(Куплет 2: C#m7, E, H, A)
В любви Отца
Страх любой уходит прочь
Во всём всегда
Верю лишь в Тебя
(Припев: A, E, F#m7, C#m7, H, A C#m7, H, A)
Есть надежда в жертве на кресте
Сына дал, спас мир, что сильно любишь Ты
Ты - надежда, мой якорь для души
Наш Бог Велик, Несокрушим
(Куплет 3: C#m7, E, H, A)
Всё прежний Бог
Ты, Кто был и Кто грядёт
Слову верен Ты
Верен до конца
(Мост: C#m7, A, E, H)
Наш Бог превыше
Наш Бог сильнее,
Надежда лишь в Тебе, Бог
В Слове Ты верен
Завет Свой исполнишь
Надежда лишь в Тебе, Бог - KuzyaCat | 29 Сентябрь 2013, 20:59:09 есть официальный перевод этой песни. зачем делать свой? не понимаю такой позиции.
- vladbasin | 29 Сентябрь 2013, 21:31:06 очевидно Вы, KuzyaCat, совсем не в том смысл ищите.
-
Eugene | 30 Сентябрь 2013, 14:05:45
От себя скажу, что не все официальные переводы качественные и даже те, что качественные, не всегда и не всем нравятся.
Не имею ввиду никакой конкретный перевод, просто констатирую факт.
Всегда можно попробовать перевести песню, перевод которой уже существует.
Официальный перевод - вообще, как понятие, не существует. Да Хиллсонг имеет, как бы, больше прав на перевод Хпллсоновских песен, все же, как и переводов Шекспира много и ни один не назначен официальным (есть лишь - более используемые).
Самое главное, чтобы перевод не перевирал-искажал оригинала и ложился хорошо на музыку. А сколько переводов - не важно, несколько будут использоваться более широко, другие - немного, иные - вообще не будут, зато есть с чем сравнить.
Кроме того, если так сказать "официальный перевод" действительно хорош, то другие переводы только подчеркнут это!
;)
Благословений ребята! - vladbasin | 30 Сентябрь 2013, 17:42:05 спасибо! и взаимно :)
- KuzyaCat | 03 Октябрь 2013, 14:54:10 публичное распространение перевода, не одобренного автором, является нарушением авторских прав.
-
Eugene | 06 Октябрь 2013, 19:43:21
В принципе ты прав, хотя, не обязательно самим автором, но может быть и лицензионной фирмой, которая занимается вопросами авторских прав песен и переводов (хотя это уже технические детали),
опять-таки, лицензированных переводов может быть несколько...
но, в таком случае, нужно изъять 90% (как минимум) переводов всех христианских песен на русском и украинском языках, и я не говорю уже про остальные языки, которые поются в церквах. -
KuzyaCat | 06 Октябрь 2013, 21:54:05
одно дело - перевести на русский песню, на которую не сделали официальный перевод и совсем другое - переводить то, что уже переведено профессионалами. в общем, не буду спорить.)
P.S. тут просили песню "Победил". вот она: http://dvasongs.com/songs/object/pobedil-9134/ -
Guest | 14 Июль 2021, 21:25:10
Eugene, огромное спасибо за перевод!
Он в 100 раз лучше официального!